alapvetően nem magával a gépi fordítással van a baja senkinek. Hanem hogy akik a gépi fordítást csinálják, az Ég tudja miért, annyira gyökerek, hogy nem veszik figyelembe, hogy mások hónapokat és éveket szánnak egy játék fordítására, hogy az tökéletes legyen, mert szeretik a játékot, tisztelik a készítőket és a játékosoknak is a legjobb magyar átiratot akarják átadni.
És ahelyett, hogy mondjuk tényleg olyan projekteket csinálnának, amihez nem készül egyáltalán vagy mondjuk 1 éve nincs előrelépés, inkább azokat csinálják, amik készülnek, vagy mint annyiszor említettem, az Alan Wake-hez, ami 9 éve le van fordítva, és gyakorlatilag a gépi terjesztéskor már készen volt a rendes fordítás "belső verziója" és ugye aznap vagy másnap ki is került.
És ugye utána jött a vádaskodás, hogy vírusos, amiért azután napokkal később, több bizonyíték után voltak kegyesek bocsánatot kérni. Vagy hogy a saját AW Remake fordításukat terjesztették a "kiszedett kézi, vírusmentes" megnevezés alatt.
És még lehet sorolni, hogy viselkednek a tisztességes fordítókkal, miközben saját kis minion seregük felé, a zárt kis csoportjukban azt harsogják és tuszkolják a közérdeműben, hogy ők jaj mennyire támadva vannak.
Zanzásítva ennyi. A ma felhozott képeim is ezt méltóztatnak alátámasztani. Illetve ez: #318