withoute trace? nem ismerem. nip/tuck állat, legalább is a 3 epizód, amiben részem volt, az szól, mint a állat. :))))
bias.
PS: tipikus szar fordítás, amitõl már egyenesen hányok:
I've had enough - Elegem volt!
basszus, hogy tudnak egyesek ilyet leirni?
miért nem magyarosabb múlt idõben az, hogy "Betelt a pohár", vagy jelen idõben, hogy "Elegem van". Beszarás, hogy sokan mennyire nem tudnak magyarul, és ezt a ritka pongyola angolszász vagy indueurópai ízt erõltetik, mert gyors tempóban darálják át magyarra a szöveget, fel se néznek és úgy írják bele nagyobbnál nagyobb hülyeségeket...
ennek az eredménye az itt már szerepelt _"what now?"="mi van?"_ is.