Biztos bele lehet majd kötni a szövegbe a fordítások miatt, pl. ha lefordítják a "We will rock you" sort, akkor azért, ha nem akkor meg azért. Én nem félek az interjú alapján attól, hogy a "komoly érzelmi töltettel" bíró tartalom elveszne.
Az is érdekes, hogy a WWRY musicalt a bárgyú története és szövege miatt nem magyarosították.