kitérdekelnek a filmekben a hibák undorítónak tartom, egy nagyszabásu produkciónál nem lehet mindenre figyelni, emberek vagyunk
a filmélményt viszont garantáltan tönkreteszik az ilyen oldalak, ezért sem nézem meg, nem vagyok kiváncsi a hibákra, nem akarom hogy 3x i megnézésre azt keressem hogy tényleg ott van e az a hiba, és ez háttérbe szorítsa az élményt
Ebben egyetértek veled most kivételesen. :) Sokkal jobban tudtam élvezni egy olyan filmet, ahol a megvalósítók gondolkodtak, és nem egy szar 3D programban lemodelleztek egy robotot, vagy akármi mást. Nekem mindig jobban bejönnek, a Vissza a jövõbe, Terminator 1-2, Star Wars IV-V-VI. Ezek a csiri-biri szarok csak untatnak, mert kb. fél perc alatt összehozzák az effektek, míg régen hosszú hónapok teltek el egy ilyen effekt kivitelezésére. Személyszerint én kivágnák a picsába az Oscart, ami a speckó effektekért jár, mert nincs értelme, hisz nincs benne annyi meló, mint régen volt.
Nem tetszik Freak azon hozzáállása, hogy "de az egyetlen, amirõl sokat tudok beszélni vele kapcsolatban az a hibák tömkelege "
Egy darab hibát nem láttál a filmben, amíg mások nem gyüjtötték õket egy szép csokorba! És ez pedig már szõrszállhasogatás, hisz a neked addig tetszett a film, amig nem "alázták le" ilyen nagyon a hibakereséssel!
Az más tészta, hogy én is észrevettem benne egy logikai hibát, de ezt nem állt komoly lábakon, így hamar félresöpörték.... :-DDDDD
Én az ilyen típusú filmektõl azt várom, hogy szórakoztassanak, és akár a látványtól, akár a tartalomtól de úgy fejezzem be, hogy 'szakúva! Lehet, hogy ez rám nézve szegénységi bizonyítvány, de én ezért járok moziba, ezért nézek filemeket, és nem azért, hogy utána a hibákról, nagy igazságokról, egyebekrõl gondolkodjak! Lényegében semmivel sem több mint egy jó vicc, csak más mûfaj...bár ez a példa kicsit sántít, de nagyjából errõl van szó nálam!
hát kungfu sem sok van benne, az is biztos :D a fõ effektjüket meg koppintották, szal marad egy látványos film érdekes témával, de rengeteg logikai zsákutcával.... szeretem megnézni, de az egyetlen, amirõl sokat tudok beszélni vele kapcsolatban az a hibák tömkelege :)
De azt meg aztán pláne nem úgy készítették, hogy: "Zsorzsi! Akkor ugye ezt a filmet úgy csináljuk meg, hogy ez legyen a sci-fi filmek bibliája???? Vagy csak eccerü popcorn múvit csinálunk, vagy most mivan?"
Mellesleg olyan, hogy "hosszútávu siker" nem motivál egy filmkészítõt sem az álomgyárban... Addig érdekli õket egy film, amíg játszák a mozikban! Az, hogy te hányszor nézed meg otthon a DVD-t, már mindenki leszarja....
ez valszeg így is van, de ezzel nullázták a film hosszú távú sikerét.... egy látványelem miatt senki nem nézi meg sokszor, fõleg nem 5 év múlva, amikor már elavult lesz
Pedig a Matrix sikere abban rejlik, hogy egy olyan elgondolkodtató témáról készítettek filmet, ami még ultra látványos is lett!
A matrixról lehetett hosszan beszélgetni, és itt nem olyan beszélgetésekre gondolok, hogy "...és az milyen faszavoltmá, amikor elhajolt a golyók elõl mi????"
a mátrixnál ez soha nem volt kérdés szerintem...bár a tartalom is új volt, de szerintem 99%-nak az maradt meg (nekem is fõleg :), hogy milyen faszán nézett ki, mikor elhajolj a golyók elõl, meg milyen látványos volt ez, meg az...de ez nem baj, elvégre ez nem egy történelmi dráma, ahol a téma a fontos
érdekes, de ez csak alátámasztja azt a sejtésünket, miszerint újabban tényleg másodlagossá válik a tartalom, és kizárólag az érzékek "szórakoztatása" számít
Elismerem, hogy a vége elég gagyi, de amíg fel nem tûnnek az amcsik szerintem nagyon jó. Nekem fõleg a napi imádság tetszett ahogy a sok kisgyerek meredt szemmel mondta...
És ezt írtam is! De attól még senki ne várjon egy Matrix szintü filmtõl ugyan olyan hatást tök ingyé, mint egy moziban! Ez alap! Nem PC-kre csinálják ezeket a filmeket, hanem 45.8-as hangfalrendszerre meg 16:9-es vászonra! Egy Amerikai Históriát vagy egy Mementót majdnem ugyan úgy élvezhetsz a 17"-os monitorodon, hisz obban nem az a lényeg! Egy Matrixot vagy egy Gyürük urát esetleg egy SW-t "illik" megnézni moziban, mert akkor tudsz csak róla objektíven nyilatkozni!
Én szeretem a sárkányokat (és általában rajongok a fantasy-ért), de szerintem az elsõ 20-30 percet kivéve minõsíthetetlen az a film. Kár érte. Az elején nagyon megfogott, a poszt-apokaliptikus világ ábrázolása jól sikerült, ezen kívül a 80-as évek közepi alámondásos filmeket juttatták eszembe, ami nálam hatalmas nagy pozitívum! Aztán ahogy felvázolták a "keretet", megmutatták a környezetet, a szereplõket, a szituációt, elfogyott a szufla. A filmnek a harmincadik perctõl nincs értékelhetõ forgatókönyve és története. A szótlan, szigorú, de néha velõseket beszóló amerikai katona akkora LOL, hogy le se lehet írni... A befejezés pedig... na jó, abbahagyom :)
Hát...mások vagyunk :) Amúgy egyetértek azokkal, aki azt mondták, hogyí érdemes mindent eredeti hanggal megnézni (hallgatni), mert úgy az igazi. Ez így van. De nekem azért tetszett az A+O2 szinkronosan, mert több lett tõle a film, jobb lett és humorosabb lett. Számomra. Persze lehet, hogy másnak nem, oké, elfogadom.
Én épp most néztem meg a Tûz birodalmát és meglepõ módon egész jó lett sztem. Igaz a szokásos "mentsük meg a világot mer' csak mi tuggyuk" azért fellelhetõ benne de amúgy egész jó kis film, fõleg annak aki szereti a sárkányokat:).
A Johhny English-t KIZÁRÓLAG divx-ben ajánlom az uraknak! Nagyon gyenge poénok, ráadásul az összes már elõre kiszámítható, egy db új poén nem volt benne. És nagyon érezhetõek ezek a Mr.Bean-es viccek, pedig ebben a filmben nem Mr. Bean karakterét alakítja Atkinson. Nagyon egybeforrt már azzal a figurával!
10-bõl egy 4-es alát adnék rá!
pf, azoknak annyira nincs jelentéstartalmuk, inkább "humorosak" (próbálnak lenni).
Engem nem befolyásol, ha pénzt adok ki egy filmre! Ez nem befektetés, hisz ha ingyen nézem meg, otthon, akkor azt is bele kell számolni, hogy otthon nincs 56.8-as hangfalrendszer, meg 45méteres vászon, így kissebb az élvezet is (fõleg ilyen filmnél)! Tehát ha moziba megyek, akkor kifizetem a film élvezhetõségének az árát is, hisz a rendezõk MOZIBA álmodták meg! Természetesen attól még 15"-os monitoron is le kell jönnie egy film lényegének, de egy zenekart is jobban élvezel egy koncerten 1424523542wattal, mint otthon a szokolból!
csak ugy jön ide hogy nem értettem ezt a befektetés dolgot, mert ugye normál esetben az ember pénzért néz meg egy filmet...
a másik részével a dolognak én pl nem értek egyet, azért nem fog jobban tetszeni a film mert több pénzt adok ki érte, vagy drágább a mozi felszereltsége... de persze én is vmi plazaban nézem meg, ami ugye már mindenhol elérhetõ...
nem tudom, hogy jön ide a legalitás, mikor manapság többen nézik a letöltött filmeket, mint ahányan moziba járnak
de ha neked csak így érthetõ, akkor ebbõl is kiindulhatunk, ezesetben annak az ítélete fog pozitívabb irányba tolódni, aki drágább moziban nézte meg ugyanazt a filmet
nem, attól még mondhatod a végén, hogy szar, de ha ingyen néznéd meg sokadikként, akkor egy kicsivel még szarabbnak látnád
nem akkora a különbség, hogy jóról rosszra vagy fordítva változtassa a véleményedet, csak mivel némi befektetés árán nézed meg a filmet, így kicsivel pozitívabban állsz hozzá (keresed a jót a rosszban is)
pl. ha valaki Suzukit vesz, mert arra van pénze, nem azt fogja nézni, hogy ez sincs benne meg azt sem tudja, hanem inkább azt fogja látni, amiben jó az autó (másik eset, ha ajándékba kapsz egy BMW-t, simán lefikázod ha olyanod van, és ezt nem tennéd, ha pár milláért vetted volna)
meg ne nézd, nagyon gyenge a tigris és és sárkányhoz képest. Inkább ajánlanám helyette a Jet Li féle Hero-t! Az ne zavarjon meg hogy a Jet Li a fõszereplõ de nagyon fasza a film, és tecceni is fog ha a T. & S. bejött, garantálom! :D
le lehet tölteni, ja, de a magyar felirat nem valami jó
a film milyen... hát hm, olvasd el ezt: http://www.hardwired.hu/forum/forum.hw?t=6573&hir=5565
egy dolog biztos, nagyon rá kell készülni, hogy ne azzal kapcsold ki a végén hogy "ezt a baromságot" :) én élveztem, mert iszonyat akciódus, nagyon látványos, de a mögöttes tartalom, a felirat gyengesége miatt sem jöhetett le moziban biztos más
Zu legendája hogy tetszett ? van, olyan jó, mint a Tigris és Sárkány ? Megvan-e esetleg neked divX-ben, mert kétlem, h. mozikban adnák még.
Kb. olyan lett a második Asterix a magyar szinkronnal - bármennyire is igényes is lett a magyar szinkron -, mintha az ember a kommunista idõk-beli híradót - vagy a mait :) - hallgatná és kb. az jönne elõ belõle, mint ami egy régi "viccben" volt, az "átkosban". Az a szakszerû szovjet "tájékoztatásról" szólt: "Leningrádban Ladákat osztogatnak." -> Helyesbítek: "Nem Leningrádban, hanem Moszkvában, nem Ladákat, hanem Moszkvicsokat, és nem osztogatnak, hanem fosztogatnak ..." Szóval az Asterix és Obelix - Kleopátra küldetésben is ez volt a baj: a versbe szedtek egy olyan filmet, amelyet még az eredeti képregényben sem szedtek soha versbe, és pont azért, mert az ott (is) úgy volt jó. Az elsõ résznél ez H.I. elmaradt, a Kleopatránál már nem. Szerencsére feliratosan is láttam, mert a magyar "szinkronnal" kimondottan idegesített. Nem azért, mert versbe volt szedve - szeretem a Shakespeare feldolgozásokat -, hanem mert egyszerûen zavart a verseléses forma. Itt. Mit szólnátok, ha valami szinkron és filmcímadó "guru" a hazai mozikba úgy hozná el a Gladiátor folytatását, hogy versbe szedi? Vagy a Sorstalanságot versbe szednék ... Semmi köze nem lenne a filmhez vagy regényhez. A Kleopátránál se sok volt. Szerintem, ha már valamit már szinkronizálnak, akkor ne produkáljanak valótlan fordításokat, vagy ültessenek be "magyaros" dolgokat. Emlékszem, hogy régen a Friderikusz, az egyik még MTV1-en futó showjában egyszer teljesen felizgult attól, hogy egy lovat, ami a "Klinika" sorozat egyik epizódjában volt, Friderikusznak hívtak, fordítottak. Akkor mennyire pontosnak tituálta a magyar szinkront, pedig a fordító a Józsi vagy Béla névet is fordíthatta volna a lónak, és észre sem vesszük ... Más. A "Robin Hood, a fuszeklik fejedelme" címû filmben véletlenül felhangzott a Király B. Izabella név. Az "Utolsó cserkész" RTL Klubbos fordítását, illetve a Bruce Willis - stb. - filmeket már nem is említeném ... Pl.: "A középsõ nevem veszélyes, az enyém Lajos". Stb. Szóval az Asterix szinkron pont az ilyenek miatt nem "élveztem".
Aha! Így már vili! Namost én leginkább az EREDETI FRANCIA SZÖVEGET preferáltam, tehát nem a feliratot, hanem a nyelvezetet! Ahogy a színészek beszéltek na! :-DDDDD
Szinkronosan még nem láttam, de ha TE azt mondod a legjobb, akkor letöltöm :-DDDDD
Egyszerre két fronton szembesültem "egymást meg nem értési problémával" (a másik a pc-s játékokban :), úgyhogy akkor most jövök ide is tisztázni a pongyola fogalmazásom következményeit
Szóval. Mao-n ugye három verzió futott a Kleopátrából: 1. magyar szinkronos, ami a világ legigényesebben megírt szinkronja volt, egyszerûen minden mondatba beletettek két nyelvi sziporkát, még harmadik megnézésre is talált az ember újat. Zseniális, egy része a húsz évvel ezelõtti, szintén zseniális képregényfordításból lett átemelve. 2. eredeti nyelv, feliratos verzió: mivel feliratot gyártani egészen más móka mint szinkront, ezért itt a fenti elõnyök (azt hiszem) 60%-a elveszett. Lehet, hogy így is jó volt, de nem az igazi. 3. divx házi felirattal: a divx-feliratgyártó fasza gyerekek (maximálisan pozitív értelemben használom a szót!) által készített verzió. Ha jól tudom sok dolgot hallomásból beleírtak, ami a moziból megmaradt :), de nagy része sótlan ahhoz képest.
Tehát itt az elsõ nemcsak hogy a legjobb választás volt a háromból, hanem minden idõk egyik legzseniálisabb magyar szinkronja is.
szerintettek belehet cserélni még a mozijegyet?! mer' megprobálnék szerezni akkor 1 feliratos elõadásra. Blas' jól mondja Freak, te meg úgy ítélkezel hogy meg se nézed. Az SW 1-2.t is premierben láttam és az véleményem hogy elég gyengék az elõzõ részekhez (4-5-6) képest. Ilyenkor mit mond a pszihológus?! : )
A Gery vette (itt kúrtam el a dolgot!)és én adtam az instrukciókat. : (
a szinkront egyetlenegy esetben tudom elfogadni, a rajzfilmek esetében, ahol elsõsorban kisgyerekek ülnek be de ha jobban megnézed, a walt disney filmek sem gyerekeknek készülnek, egyszerüen azért, mert ha apuka-anyuka nagyon unja a filmet, bármennyire is akarja a gyerek, 3-4 után már nem fog végigunatkozni 2 orát ezért is kurvasok olyan poén van a rajzfilmekben, amit egy 8-10 éves egyszerüen nem érthet meg! ez van :)
azzal lehet bajod, és nem is vitatom de vitatkoznék: vajon hány nagymama, nagypapa jár moziba? nincsenek, nem is gyártanak nekik célzott filmeket, nem tipikus marketingcélcsoport idõsebb emberek nálunk nem is tudják megfizetni a mozit; én még kisgyereket rajzfilmre cipelve se nagyon láttam régóta 50-60 év feletti embert
nem az angol anyanyelv ismerete, vagy nem ismerete határozza meg a dolgot én pl kinaiul egy szót se értek, mégis a tigris és sárkány, vagy a zu legendája teljesen más tapasztalatot nyujt szinkronosan, mint eredeti nyelven és most kifejezetten nem a közlés tartalmára gondolok (a szavakra), hanem a hangsulyokra, a kiabálásokra, egy elgondolkodó hümmögésre, egy felszólításra, szóval az egész KOMMUNIKÁCIÓra (testbeszédet is beleértve, de azt nem semmisiti meg a szinkron), aminek a szöveg tartalma csak egy része!
off meggyözödésem hogy az emberek lusták, ez igaz a feliratokra, igaz a forumozásra (nem olvasnak vissza), igaz bármilyen weblapnál (nem olvasnak, hanem kérdeznek, akár levélben is) stb
Ezt akartam mondani, hogy az idõsebbeknek már komoly nehézség olvasni a feliratot, az én faterom sem élvezte a Gyûrük urát feliratosan, pedig imádja az angol nyelvet. Egyszerüen már túl gyorsak voltak a párbeszédek, nem értette a felét sem...
Sajnos ez a helyzet! Kiábrándító! Full primitívek az emberek, nem bírnak egyszerre figyelni több dologra, olvasni+hallgatni+nézni+érteni.
A legtöbbje meg sem érti a filmeket, ha feliratozva vannak! Aztán kijönnek és újságolják: Milyen fasza volt, úúúúúúúúúúúúúúú! AMikor a NEO körül megfordult a kamera, úúúúúúúúúúú! És amikor a triniti felszállt a levegõbe, üüüüüüüüüüüü!