Hogy maga a szinkron kinek az ötlete volt azt nem tudom. Az hogy mi csináljuk valszeg a forgalmazóé.Ehhez a részéhez nem volt közöm (azon kívül, hogy szidtam õket mint a bokrot a sok trehányság miatt). Titok éppenséggel nincs - legallábbis én semmi ilyesmit nem írtam alá (mást sem) - úgyhogy ha van kérdésed szívesen válaszolok.Ha tudok. Viszont most bontanom kell a vonalat, legközelebb kedden déltõl leszek NETközelben, addig is írd le mire vagy kíváncsi, én meg majd válaszolok.
Üdv!
hát, hogy a kiadó felkérésére történt, vagy a forgalmazó ötlete volt-e, stb...szal minden érdekel (ha nem titok)
Szerintem azért mert fogalmuk sem volt róla, hogy milyen stábbal dolgozunk. Mert lehet,hogy a gamén nem nagyon jön le, de remek színészek voltak/vannak a csapatban. A Forgi esetében - ezt konkrétan hallottam - azért mert szerintük Horgász Samu egy érzelemmentes, hideg profi... (és az így beszél?!) Na erre varrjál gombot!
A magyar média még szerintem nem fogta fel hogy ebbe mekkora pénz van...
Az igaz, hogy a szinészek kapnak egy rövid karakterjellemzést, csak sajnos ebbõl egyáltalán nem derül ki, hogy az adott szituban hogyan kell viselkedniük.Sajnos... El fogsz borzadni de elmondom: a kiadó maga kérte, hogy a színészek NE JÁTSZANAK (!), csak mondják fel a szöveget. Képzeld mi lett volna ha még figyelembe is vesszük a kérésüket!
hát nem tudom, az angol eredeti szinkron pl. ennél a játéknál is, de úgy általában jobb minõségû...pedig gondolom ott sem úgy szinkronizálják a játékot, hogy valaki tolja, és közben hemzseg a szinkronstáb...(amúgy én úgy gondolnám, hogy arra azért lenne lehetõség, hogy legalább a fõbb szinkronosok megismerkedjenek a játékkal, a történeti háttérrel, a szereplõkel, szituációkkal, és akkor talán nem lenne olyan prózai, szavalásszerû némelyik szöveg...pl. Forgách a filmeknél elég jól nyomja a szinkront, itt meg - némely esetben - mintha egy kimittud versmondója lenne... :D)
szal nem tudom, lehet, hogy játékok esetében elég lenne a feliratozás...bár még mindig reménykedem, hogy egyszer a kezem közé akad egy olyan szinkronminõségû játék, mint a filmek szinkronjai...
Sejtésed nem csal: a gamékat tényleg nem úgy szinkronizálják, hogy a színészek látják a játékot. Ennek meg van a maga oka.
- komolyan el tudod képzelni, hogy a stúdióban ott tolong a Pandora Reptér részének húsz szinésze (miközben valaki tolja a játékot) és amikor az õ karakterük feltûnik akkor odapattan a megfelelõ színész a mikrofon elé és bemondja a szöveget? Honnan tudná pl. szerencsétlen színész, hogy az éppen képernyõn levõ karakter a 1. vagy a 7. amerikai zsoldos? Mi van ha a színész elrontja a szöveget? Akkor savegame visszatölt és kezdjük elölrõl?
- egyeztetési problémák miatt sem lehetséges, hogy mindenki egyszerre érjen rá. Még a párbeszédeknél sem. Kapaszkodj meg: a filmeknél sem mindig egyszerre veszik fel, csakhogy ott nagy segítséget jelent a szájmozgás a gesztusok és a mimika, ami ugye a gamékban nem mindig oly erõteljes.
-az átvezetõ múvik természetesen a Pandora esetében is úgy készültek, hogy a színészek látták. Ez ugyanis megoldható volt.
Ami a beszédtechnikai és kiejtési problémákat illeti, abban sajnos igazad van! Egyetlen mentségünk (ha az..), hogy a kiadó valami kegyetlenül szûk határidõt szabott. Három hetünk volt a felvételekre és az összes utómunkára (darabolás, effektezés, mastering + hibajavítások). mellesleg fogalmam sincs, hogy miért tartott eddig a megjelentetés, a kész hanganyag JÚNIUS 14-én lett leadva! Ha viszont csak most jelent meg akkor miért kellett úgy kapkodnunk...?
Szóval ennyit szerettem volna hozzáfûzni.(nem is lett olyan aprócska...)
nincs kedve vkinek multyzni?(nem eredit gamem van)
nem tudod a magyar részeket feltenni vhová?
Sziasztok! Van egy kis problémám. Megvettem a gémet, mert nagyon szeretnék vele multizni, de sajna nem megy valamiért. Felraktam a legújjabb patch-et (EMEA_SCPT_Multi_Update1.31.exe), de azt mondja minden csatlakozásnál, hogy nekem más verzióm van, mit tegyek? Kérem, hogy akinek megvan (a magyar verzió) és játszott már vele neten, az írjon. Köszönöm
Hi! Azt kérdezném, hogy a magyar verzió letölthetõ e valahonnan? Mielõtt megveszem kipróbálnám, hogy milyen :) Jöhet privátban is.
neked sem megy? nem ismeri fel a kártyád? Fura. Meg az is, hogy eddig nekem ment. Ez a Winpcap fennt van neked? Az kell, de csak a 3.0-val megy elvileg
de nekem nincs is fennt az sp2 és nekem ugy sem ok-s a dolog
Sztem az SP2 zavar be...
én sem értem mi lehet a gáz
ehh, úgy látszik nem, nem tudok mit csinálni, nem ismeri fel a packet device-ot. Eddig kb 20-szor újraindítottam a gépet és 10szer újraraktam a Git-et és a Winpcap-et is. Nem igaz! :-(((
Tûzfal ki van kapcsolva? A Windowsé baj szokott lenni. Vagy esetleg, ha az aki indít LAN-on van, lehet még bajos. Jöhetek én is? Nagyon hiányzik és itt senki sem akar jönni, az eredeti meg még nincs meg.
Hali!A haverommal próbáltunk játszani a neten de nem látta egymást a két git(1.1 patch+crack)nem tudjátok mi lehet a baj?minden ugy van beállitva ahogy kell!Nem tudja vki mi lehet a baj???
kinek van meg a magyar verzió, amit magyarul adtak ki Mo-n?? ha megvan valakinek, akkor kitudná nekem szedni belõle a magyar szövegeket, meg a magyar betöltõképernyõket? nagyon megköszönném, 1000thx
1. olvasd el, hogy mit írnak, ha tudsz egy kicsit angolul, ha nem szótárazz egy kicsikét! 2. hogy jutottál el idáig, ha azt sem érted, mi történik körülötted?
Ha végképp nem megy, akkor:
SPOILER (...a terroristáknak a védõoltás miatt valamivel magasabb a hõmérsékletük, ami ugye jól érzékelhetõ a hõképlátóval...az összes terroristát meg kell ölnöd...)
Szevasztok! Nekem 1 kis segitség kellene a Splinter Cell: Pandora Tomorrow játékban a repülöteres pályánál akadtam el, belopoztam a parkoloházba a kamion platóján aztán utána kifaggattam mindenkit akit lehetett de semmi, hogyan illetve merre kellene tovább menni és mit kellene még csinálni??? Várom a tippeket e-mailben vagy itt! Az e-mailcimem: [email protected] Elõre is köszike
Nem letoltheto meg. Ne legyel telhetetlen, nincs minden azonnal, foleg, ha mar magyarul kiadott jatekrol van szo. Nagyon sok magyarul kiadott jatekot nem tudsz sehonnan letolteni, legyen az regi vagy uj, jo esellyel ezt sem fogod megtalalni.
Sziasztok! Nálam valamiért "fura" a hang. Játék közben valamikor a beszéd meg a lövések "recsegnek". sound blaster 5.1 -em van... Talán kellene valami patch a játékhoz? Nem tudom volt-e valakinek ilyen, de gondoltam megkérdezem...
Asszem ez bug.. nem mentél körbe hanem az õrök kijátszásával jutottál a nõhöz ugye? :) Nekem is ez volt, kezdheted elölrõl..
El kell menni jobbra, és ha jól emléxem, valahogy fel a tetõre, és onnan ide.
[IMG]http://<img src=http://iaro.srv.hu/kep/vbnfnbng.jpg>[/IMG][IMG]http://[/IMG] Csao! egy kicsit elakadtam:( ez a lotyó nem akar mozdulni innen. tud vki segiteni?
Mitõl lehet, hogy játék közben néha kattog a hang?
Az elsõ rész ill a demó fordításánál én sem tudtam hosszú û-t, és õ-t, valamint nagy ékezetes betûket használni...szal akkor a magyar verzióban valahogy ez meg van oldva...mert nálam vannak õ-k meg a többi is...
(amúgy nem túl nagy baj: keressetek rá ezekre a szövegfájlokban, és javítsátok át, nincs túl sok szövegfájl)
amugy ki lehet szedni a gamebol a multi részt és az igy csak 28 mega, nem kell hozzá az egész game :P nekem is igy van meg a rendes game meg valahol a cdkupac alján hever már régóta :D
szeirntem tényleg olyan jó, maga idejében elég sokat nyomtuk... szerver nem hiszem hogy van állandó mert a 4 embert még az adsl is elbirja...