sziasztok nem tudja valaki hogy a Shrek 2 milyen népmesei motívumokat használ fel, meg melyik Disney-filmekbõl "lop"? köszike
Sziasztok, lenne egy kérdésem: ugyan nem olvastam el az egész fórumot itt és lehet hogy már írta valaki, de szeretném tudni Gingerbread Man/Mézi magyar hagját. Elõre is köszike! +A második rész az istencsászár!
Nekem sokkal jobban tetszett a második rész, mint az elsõ. Az elsõben nekem az nem tetszett, hogy nem voltak rendesen kijátszva a karakterek, és a film mondanivalóját nem adták elõ megfelelõen. Így 7 pontot adtam rá a 10-bõl. A második rész pedig majdnem tökéletes, 9/10, az az egy pont hiány az még mindig az elsõ rész öröksége.
Nem hittem a szememnek, mikor visszaolvasva sokan a magyar szinkront szidták - Speier Dávid egy zseni!!! Csak tessék összevetni a szövegeket az eredetivel, inkluzíve "Holding out for a hero", amelynek a lefordítására azért volt szükség, mert fontos volt a szövege az adott pillanatban, és feliratozással nem törhették meg a jelenet dinamikáját, ráadásul a gyerekek nem tudnak olyan gyorsan olvasni...
Szia! Azóta már régen nincs fönnt a gépen a játék, de akkor vhogy megoldottam a gondot. Már nem emlékszem rá hogyan, de játszottam vele. Még arra sem emlékeztem, hogy ez a hibája volt idításnál:))
H azóta sem meg yakkor a www.google.com-on keress rá. "Shrek 2 crack" vagy ilyesmi, biztos találsz, vagy a www.pcdome.hu, illetve www.gamestar.hu-n is lehetséges!:/
na lassan jön a DVD, 3 verzióban: sima - "beszélõ dobozos" - 3D-s.
Bocs hogy ide is írok, de látom vannak itt játékosok is, és nagyon fontos lenne ezt a játékosok fúrumába is beírtam:
"Nekem nem indul el, megnyomom a playt, megjelenik egy kép a windowsban, majd eltûnik, és nem csinál semmit. Crack-kel kéne, mert az meg nincs a cd-jén, van ott egy exe a cd fõkönyvtárban, ha arra cserélem ki akkor sem reagál semmit. Segítsen vki légyszi a cél elõtt nem adhatom föl."
De kira, én el se tudtam volna képzelni hogy mit lehet még kihozni a témából!:)
Ja, gyönyörû lett volna, szal szerintem úgy jó a film ahogy van, bearanyozta a nyaramat a Spiderman2-vel együtt, ritka az ilyen hangulatos és humoros film, gratula a DreamWorks-nek, remélem lesz 3 is!:)
Jobb lett volna ha Shrek-en a ruha szétszakadt volna a visszaváltozás után és láttad volna meztelenül? Csak mert mikor emberré változott a régi ruha túl nagy volt neki de az új meg túl kicsi lett volna!
hát nem hiszem. az ital, akkor ha úgy vesszük egy csodálatos faszivá varázsolja shreket, amihez, ilyen értelemben, hozzátartozik a ruha is. viszont nem lett új ruhája, mikor emberré változott. szal ez hiba.
Ez nem hiba. Direkt azért változott vissza a ruhájuk is, mivel a varázsital egy az egyben a régi önmagukká varázsolja õket vissza, ha nem csókolják meg egymást éjfélig. A régi önmagukhoz meg a régi ruhájuk is hozzátartozik, szal ez nem hiba.
Hali! na tegnap nagyot léptem elõre, felurott a nyomorult a zöld függönykarnisra, úgyhogy leszedtem az aranyakat, de onnan megint töketlenkedtem, mert nem tudom, hogy hogyan lehet - és honnan - átugrani a rozoga hídra. Csórikám mindig nagyokat toccsan a vízbe. Ma már tök rendes valaki küldött egy magyarítást, délután felteszem, hátha javul a helyzet...
egyszerûen nem bírom kitalálni, hohy hogyan juthatok tovább, összeszedtem vagy 12 aranyat, de a keresztben magasan lógó zöld valamirõl nem tudom leszedni az aranyakat.
Ja, manapság már az 5 évesek jobban nyomják mint a felnõttek!:) Émmondjuk még csak 18 vagyok szal úgy ahog ya témánál vagyok, d eegyre kevésbé kötnek le a játékok!
Délután, mire hazajön az oviból a picilányom, már majd gyakorlom a pályákat, mert lecserél egy ügyes 1 osztályosra, aki biztosan ügyesebb mint én... :o)))
Többek között, mondjuk én akkor is szivesen játszottam vele!:) De ezt azért megcáfolja az hogy a végén az utolsó pár pálya nagyon izzasztó, nem értem a végér mért kelett így bekeményíteni, túl nehéz ugrások és harcok vannak!:/ De mindent kárpotól mikor átveheted az óriássütiember irányítását és lerombolhatod a fél kastályt!:)
valahol olvastam, hogy direkt gyerekeknek van... :o)
Azért van ez mert az ilyen ugrabugrálós játékokat sosem csinálják túl bonyolultra ezért nem is lehet bennük elakadni, próbálkozz, mondom nem nehéz!
Tegnap este töltöttem le a BCDC++-rõl, a pici lányom állt mellettem, és csak csodálkozott, hogy de töketlen az apja...azóta keresek valami magyar leírást, de sehol a világon nincs :-((
Én mind a kettõt használtam, egérrel forgolódok, billentyûvel mozgok. Nagyobb(dupla) ugráshoz nyomd meg 2x az ugrás gombot akko rtalán eléred, ha nem akko rvalahol kell lennie olyan helynek ahol fel lehet oda mészni, nem egy bonyolult játék csak jól körül kell nézni!
nekem már az eleje, mert nem tudom, hogy hogyan kell felugrani arra a függönykarnisra, a pénzekért... :o))) hogy jobb játszani? egérrel, vagy billentyûzettel?
Hol nem tudjátok mit kell csinálni? Émmá végigtoltam, melyik pálya problémás?:O
tök röhej, de reggel óta ezt keresem a hivatalomban, már ezer oldalt végignéztem, de sehol, Startlap összes játékos oldalát, plusz amit a Google kiadott, csak toszogtatom szegény beosztottaimat - mérgemben - :o)
keress rá valami keresõvel, tuti kint van valami játékkal foglalkozó oldalon
Bocs a naív kérdésért, de tudtok valami helyet ahol a Shrek2 játékhoz van valami leírás? A pici hatéves lányom elõtt égek, mert nem tudom, hogy hol mit kellene csinálni?
shrek1 és a shrek2 között történt események megtekintéséhez 3ds szemüveg ajánlott :)
Nekem is az angol jött be jobban (bár nekem mindig az angol szinkron jön be, a magyar szinkron 95%-ban szar).
szentem iszonyat jó a magyarszinkron. fõleg at szeretem benne, hogy egy csomó poén etljesen más, mint az angol, és így duplán röhögök. egyszer angolul, egysezr magyarul.
Nah, megnéztem magyar szinkronnal a S2-t. Fúúúúúúj. A Verebes a hangja a kocsmárosnak ?! Szerintem a Verebes szikronhangnak pocsék ! Elszomorodtam ... de ez nem is lett volna akkora baj ... az igazán nagy bibi a tündérnagyi hangja ... hogy lehet egy ilyen fiatal nõi hangot betenni szinkronhangnak ?! Annyi jó szinkronhanguk van, akik csodálatosan jók lettek volna ide ... áááá ... jól szinkronizálunk mi magyarok, de ezt iszonyat elb*szták. Továbbá ... nem értem mért kellett a végén a "Holding out for a Hero"-t lefordítani ... hála istennek a végén a Szamár és a Csizmás számával nem tették ugyanezt ... sokkarta jobb is lehetett volna a film ha nincs ez a hülye magyar "nemtörödömség".
Ma néztem a S1-t, és észrevettem egy kis apró viccet. Amikor a mesebeli lények elfoglalják a mocsarat, és éppen azt mutatják, amikor az a faszi fuvolázik, és jönnek az állatok, akkor a háttérben egy jó pár méteres sor áll a WC elõtt:)
azért király, hogy kb. 30x láttamv a filmet, sõt többször, de még mindig találok benne meglepetéseket.
jó a film egyaránt lehet röhögni minkét részen
Akinek ráadásul eléggé South Parkos hangja van, nekem nagyon bejön :)
amúgy vmi borzalmas a magyar felirat. a hapsi egy csomószor mást fordít, mint amit mondanak, vagy nem is fordít semmit.
nem tudjátok mit jelent a hit it? jóó, üsd meg szószerint, de ezt a jótündér mondja, mikor elkezd "bedurvulni" az i need a hero. szóval, vmi gyerünk, kezdjük, vagy vmi ilyesmit jelenthet, de pontosan mit?
megnéztem a múlt héten a filmet. Szar volt röviden. Az elsõ még sztoriban is és poénokra is jó volt. A legkomolyabb szereplõk most is a vak egerek voltak :D zeneileg sem éri el az elsõt...