Szerintem rajuk ne varj- hamarabb jon el a vilag vege, vagy repul ember a Titan-ra !!! A Te munkad 100%, hogy nem lesz felesleges. Kulonben is lassan letelt a honap, es marha nagy kuss-ban vannak.
Attol felek, hogy ket szek kozul a pad ala esunk. Bizonyos felelotlen alakok -inkabb nem minositenem a dolgot () megigertek a kozel lehetetlent, aztan eltuntek, azota sem hallani roluk semmit. Aki pedig igazan ertene a magyaritashoz, profi modon meg tudna csinalni (), az ezek miatt nem kezd bele. Ezennel bejelentem, hogy ket het alatt rendbeszedem Magyarorszag gazdasagi helyzetet, ugyhogy teljesen felesleges a valasztasok masodik fordulojat megtartani.
Nem baj, nekem meg ugyis ott van a Gothic Add On, amit meg kene csinalni...
En szemely szerint jobban orulnek , ha az Obliviont csinalnad- es szerintem ezzel vannak meg igy egyparan. (A Gothic II-t mar vegigjatszottam ketszer )
Reméljük a türelem rózsát terem! Ha nem akar addig belekezdeni, ne tegye.Mivel ingyen csinálja, saját szabadidejét feláldozva, igy kik vagyunk mi, hogy sürgessük?!Én valszeg csak akkor fogok tovább játszani vele, ha értem mit csinálok, mivel anglikánus nyelvjárásban nem vagyok jártas
Persze, ez mind igaz. Csak csalódott vagyok, mert örültem, hogy egy ilyen magyarítói múlttal rendelkezõ valaki elkezdi, aztán most mégsincs semmi.
Nem értem mire számítottál:) Nemrég jelent meg a játék. Ha a KOTOR-hoz kell 1-2 év , akkor ehhez is kell annyi kb. Menj csak el egy könyvtárba, és nézd meg mennyi könyv van, ill mennyi quest, stb..
Mire gondolsz, mint "hivatalos". Hogy õk szóljanak, hogy "mégsem csináljuk" ? Ennek annyi az esélye, mint hogy befejezik 1 hónap alatt-C3PO ki tudná számolni, kb 1:99999999999999999999999999999999999999999999999999-hez.
megkéne hirdetni a gamehunteren vagy a magyarósitás portálon és hátha jelenkeznek persze nem akarok kioktatni senkit csak engem is nagyon érdekel és szerintem akki végül megcsinálja az nagyon sok embernek tesz jó
Szerintem ég világon senki sem csinálja. Ha csináná valaki, arról tudnánk. Tudatosan nem titolná senki sztem, mert csak magukkal tolnának ki. Ill ez az egy hónapos bejelentés már akkor is kamuszagu volt mikor elhintette valaki...
Valljuk be, ismerünk pár komplexusokkal küzködõ, "szavahihetõ" tinédzser SG felhasználót:)
Panyi jelentette ezt ki a Magyarítások Portál-on és a Supergamez fórumában... elsõ voltam, aki reagált rá, és tette szóvá, hogy ezt a kijelentést kár volt szóvá tennie...
De felmerült egy egyén neve a PC-GURU-ból is, róla csak lehet tudni valamit-legalább elérhetõséget ? Akinek jár az újság, az még az e-mail címét is meg tudná szerezni, az írhatnánk neki egy e-mailt, hogy most mi a ... van ?! Aztán tisztán látnánk azt, amit eddig csak majdnem biztosan tudunk, és akkor HunnenKoenig is elkezdené az áhított munkát.
Panyi nem állította, hogy Gamestar-osok fordítanák - õ azt állította, hogy egy amúgy is fordítással foglalkozó csapat [hivatalos okirat és egyéb honosítása] állt neki, és hobbiból, üresjáratban fordítja, de, ha közbe jön egy munka, akkor félreteszik...
Oblivion HQ-n már egy alap magyarításra való szöveg lényegében fent van. Gondolok itt néhány történetre, de fõleg a fajok, kasztok és osztályok leírására, mágiákról való irásokra stb.. gondolom ezek felhasználásra kerülnek. (meg jó lenne egy kisebb magyarítást is kiadni, amibe a könyvek, párbeszédek esetlegesen nem kerültek még lefordításra)
persze mindezt csak majd, egyszer valamikor... :P
Csak lehet, hogy ez is olyan lenne, mint a Morrowind-nél: a kereszthivatkozások miatt csak 100%-os magyarítás készíthetõ, különben gondok lennének a játékmenettel.
akkor marad a nagyon nagyon nagyon türelmes várakozás. és közbe megtanulok rendesebben angolul, azt jelentkezek én is fordítónak :) persze kérdés hogy a munka és a suli közben mikor lenne rá idõm (mikor van akkor inkább játszom )
Az viszont óriási volt, mikor a Hitman3-ban a Budapest pályán magyarul BESZÉLTEK !!! az NPC-k! Majdnem leestem a székrõl... Reméljük a Blood Money-ban is lesz hasonló cucc
Meg mindig varakozo allasponton vagy ? Nem akarlak surgetni, csak nagyon megorultem annak, hogy elkezded-ez szamomra garancia a minosegre es az elkeszulesre. A egy honapos csapatot meg felejtsuk el !!!
Ha tanácsolhatnám, akkor a könyvek fordítása felejthetõ lenne az Oblivionban (is), mert aki fanatikus és elolvasná az összes könyvet, vagy akárcsak egy párat is , az biztos tud angolul, különben nem lenne fanatikus. A többiek meg nagy ívben elkerülik a könyveket, csak 1x nyitják ki, hogy van-e benne skill fejlesztés (ezekhez tartozom jómagam is).De ha jól értelmeztem a korábban leírt hozzászólásokat , akkor itt már ez nem kritérium a magyarosítás kiadásához, akár 1%-os verzio is lehetne. De ha elmondántok, hogy hogyan, és mely fájlokban levõ szövegeket kell fordítani , akkor lehet, hogy be tudnék én is szálni (helyesbítek, nem én , hanem a barátaim körében lenne rá vállalkozó) Nincs mire várni, vágjunk bele, 2 sor is haladás, azzal is közelebb vagyunk a 100%-os magarosításhoz, vagy rosszul gondolom?
Megkaptam a morrowindes könyveket leforditva, amik az oblivionban is szerepelnek, valamint meg nehany mas dolgot.
Pentekig nem vagyok otthon, utana pedig a Gothic2 1.32-es patchet kell megcsinalni, mert vegre sikerült megszereznem azt a verziot.
Utana folytatom az Obliviont, persze meg mindig csak fel gözzel.
Ha van egy erdemleges verzio, amiben legalabb mar az alapok teljesen le vannak forditva, azt kirakom itt.
De ez meg nehany hetbe bele fog telni...
Ez igazán remek hír !!! Abban 100%-ig biztos vagy, hogy nem lesznek problémák részletes magyarítással, mint ahogy a Morrowinben voltak ? Mert én a részleges magyarítással a Morrowindhez jól megszívtam, az egyik Mage Guild-es küldit nem fogadja el teljesítettnek, és nem kapom meg a következõt.... De ha ez tuti, akkor már nagyon várom az elsõ letölthetõ verziót !
hunnenkoenig, ne haragudj hogy ide írok,de a godfather magyarítását nem tervezed? asszem neked megy az a stílus, a mafia felejthetetlen volt, szerintem nagyon sokat tettél ezügyben, egyébként az oblivion is érdekelne, mert hát ugye ghotic dungeon siege után arra sem mondhatjuk hogy nem ismernéd a stílust, utólag is (bár pár helyen jeleztem) minden elismerésem
Köszi!
Godfathert nem terveztem sosem, bar szivesen megneztem volna a jatekot, de aztan azt hallottam eleg ratyi, ugyhogy kihagytam.
Sok jatek lenne, amit le szeretnek forditani, de hat keves az idö...
Talan Imyke2000 majd nekiall valamikor, ö ugyis ontja magabol a jatekokat :-))
:D Megmondom õszintén, én még ki sem próbáltam........., mert mondom majd ha magyar lesz, mivel általában egyezik a véleményünk, hasonló stílusú játékokkal játszunk, akkor valószínûleg én is hanyagolom, az obliviont sem próbáltam, majd ha magyar lesz...............
Egyébként, bocs hogy megint nem szorosan a témához kapcsolódóan írok, de ezt egy másik topicban már írtam, hogy mennyire megdöbbentõ (talán nem is annyira), hogy manapság már én mondjuk aki belépett a középkorosztályba, és munka, család stb mellett, nincs idõm végigjátszani minden játékot ami megjelenik, na szóval hagyuk az elõzményeket, hogy mára már mennyire nagy százalék nem is a megvételnél, egyáltalán a kipróbálásnál hogy van e lesz e magyarítása a játéknak, magamból kiindulva ez az elsõ szinte hogy egyáltalán feltegyem a játékot, aztán a többit meglátjuk...
Én nagyon szivesen sgítenék csak nem tudom hogy kell magyarítani... Pedig annyira szeretném tudni hogy az már rémes... Ha tudnátok valami !!!!HASZNÁLHATÓ!!!! infot,leírást akármit amibõl meglehet tanulni magyarítani akkor lécci szóljatok... (gondolom azt gondoljátok hogy valami hülye vok aki szeretne megtanulni magyarítani de én KOMOLYAN szeretnék megtanulni és lelkesen segítenék is utána hogy hamarabb legyen kész mert én is nagyon szeretem a magyarított játékokat) Elõre is kössz mindenért!
Akkor menj el a magyaritasok portalra es böngessz. Van eleg leiras arrol, hogy nincs univerzalis utmutato maygaritashoz.
Fogod a jatekot, szetbuheralod a fajlokat, ha megtalalod a szövegeket atirod, összebuheralod a fajlokat es remenykedsz, hogy meg mindig müködik a jatek. Ennyi.
Nxyelvtudas sem art hozza. Magyar is, meg az is amiben a jatek szövege van irva.
Mind a magyaritasok portalrol. Azonkivül a forumban kb 300 masik olyan ember hülye kerdeseit es azokra a valaszokat talalod, akik szinten forditani akarnak anelkül, hogy fogalmuk lenne arrol, hogyan is epül fel egy szoftver, hogyan kell egy fajlformatumot felismerni, beazonositani, szerkeszteni vagy egyaltalan a PC alapfogalmainak melyebb ismeretet tudnak a magukenak.
Ha alapvetö elkepzelesed lenne ezekröl a dolgokrol, akkor nem kerdeznel ilyesmit, hogy "Hogyan lehet megtanulni magyaritani".
No offense, csak egy masik topikban mar kellökeppen felbasztak az agyam. Jo olvasast.
Szerintem ez csak azért van mert nagyon kevés a magyarító! És inkább örülni kéne mint kurvára mérgesnek lenni! Erre a hsz-re ne válaszolj ne írj semmit kösz!
Meg egyébként is minek ezzel foglalkoznod, erre megvannak a megfelelõ emberek, ha tudsz angolul és megmondod melyik, milyen játék(ok), tetszenek, mit akarsz fordítani, szinte ma már majdnem mind lehetséges, megvannak az emberek akik írják a konvertáló editálo progit, inkább jelentkezz valamelyik csapathoz fordítónak, és megkapod pl worldbe mit kell fordítani, csak írd le milyen játékot, hogy azért legyen róla fogalmad, ne a játék buherálásával törödj, az ilyen emberek már ne is haragudj általában megtalálják a szöveget lefordítják a new game-t meg az optionst és felrakják a honlapra hogy készül, és ezek miatt nem csinálja hunnenkoenig az obliviont...........
Magyarítás Portál: "Panyi2006.05.07. 10:17:54 Nem nem aza Flatline. És csak mondták, hogy egy hónap alatt megcsinálják, ha közben nem jön ben nekik fizetõs meló, de bejött nekik így nem lesz, direkt emiatt csak a fordítóknak mondtam hogy õk dolgoznak rajta és ezért... " Ez már vehetõ hivatalos bejelentésnek, nem ? Vagyis jelenleg senki sem csinálja...
Jo, majd meglatom mit tehetek :-) Akkor se varjon senki semmi nagyot az elkövetkezö hetekben!
Az Oblivion HQ-n viszont szaporodik a leforditott konyvek szama. En is elkezdtem konyvet forditani+ kigyujtottem, mi az, ami a Morrowind-ben is szerepel.
valami idõpont hogy kb mikor lessz lész? 2007,2008,2009????????
hát nézd meg a Morrowind-et mikor adták ki. A magyarítás azóta is készül. Nos, valszeg az Oblivionban még több a szöveg.. szerintem a 2007-et nyugodtan elfelejtheted. Szerintem..
Ha megcsinaljuk 3-4 honap alatt harman masok munkajat nem felhasznalva, ki fizetne erte es mennyit maximum?
Mivel sajna semmi idönk nincs arra, hogy most barati alapon dolgozzunk vele ennyit, ezert valszeg egyhamar nem lesz belöle semmi.
A titokzatos csapatrol sem hallani...
Szoval kinek er annyit a jatek, hogy egy minimalis arat fizessen a forditasert a harmunk munkajat dijazando?
mi a minimális ár? :) nekem pl. egy hivatalos mod árát simán megérné a dolog, nem is annyira magam miatt, bár tény hogy több könyvet elolvasnék, de két ismerõsöm van akik ezért nem játszanak ezzel a játékkal, ahogy a Morro'-val sem. :(
Hány jelentkezõ kell ? Mert én benne vagyok. Csak lássam a számlaszámot. És ha megvan, mennyi idõ alatt lesz kész ? Mert akkor nem jöhet a "saját szabadidõmben, hobbiból, ingyen fordítok, így ne sürgessetek" szöveg.
ööö ez msot nem ide tartozik, de hidd el hogy nem menne (diszkóba nem járok, drogot, cigit, kávét meg lehet tarhálni is :D). Bár egy hó és talán lesz munkám, ha az égiek is úgy akarják.. :P
no de tényleg ez a pénzügyi hozzájárulást komolyan gondoltátok?
Hát én támogatom az ötletet, hiszen nem kevés munka lefordítani egy ilyen játékot. 2500 Ft-ot nekem simán megér, fõleg ha belegondolok, hogy barátnõmnek a két oldalas szakdolgozatát 12000 Ft-ért fordították. Persze biztos van, akinek ez az összeg is sok, õket is megértem.
Nem mintha a jatekert sokan fizettek volna... Legalabb ennyit erjen meg nekik :-)
De mondom, csak egy kerdes. Meg nem biztos, hogy ez lesz, vagy egyaltalan lesz valami.
Nana Megérdemelnék nem arról van szó, már eddig is sok jó munkájukat használtam az úriembereknek :) A játék is megérdemli, mert nagyon nem az egyszer játszható kategória. De ha egyszer mondtak egy árat, akkor ne keserítsük meg azzal hogy lehetne több is akár, az ár jó, ennyit fizetek is érte.