Azért azt figyelembe kell venni, hogy a magyar nehéz nyelv a gépi fordítás szempontjából is (szerencséjére azoknak, akik fordításból élnek:)). Indoeurópai nyelvek között, fõleg azok között, amelyek elég közel állnak egymáshoz, azért elég használható a gépi fordítás sok esetben.
"Amennyiben a közösségi oldal bõvülne az új funkciókkal, akkor még többen tudnának kommunikálni a segítségével, még többen használhatnák és ezzel nemzetközi szempontból elfogadottabb lehetne, emellett a hirdetõk elõtt is új lehetõségek nyílhatnak és több embert szólíthatnának meg az ajánlataikkal."
Nagyszerû.. Szerintem a Google Play a tekintélyének úgy 40%-át veszíti el a Fordítóval lefordított leírások miatt, amik azután jórészt értelmezhetetlenek.