Szerintem meg nincs nagyon gond a magyarításokkal, jelennek is meg szép számmal. Azokkal van gond, ahol irgalmatlan sok szöveg van, ezeknél tényleg sokáig eltart a fordítás, több ember csinálja, több éven keresztül. Nagy munka amúgy ez, mivel a nyelvi változtatás általában nem támogatott, ki-becsomagoló vagy van vagy nincs, azonkívül hiába van lefordítva a szöveg, a játékban derül ki a tényleges szövegkörnyezet, tehát lehet hogy a nyers fordítás 50%-a hülyeség, amit korrigálni kell.
Mindezek ellenére azt mondom, hogy nagyobb szövegállományú játékok magyarításának segítése pár száz forintért senkit sem vág földhöz, én magam is támogattam már így fordítót.