Csak annyit jelent, hogy bizonyos kifejezéseket és szavakat ugyanúgy fordítunk, hogy a fordítás egységes legyen.
Pl: never mind - ne törõdj vele/ne foglalkozz vele/nem fontos, stb
persze pont ennél a példánál majdnem mindegy a fordítás, de sok szónál, kifejezésnél nem.