Kezdem a végérõl: A Discovery és NGC féle "magyarítás" erõsen nevetséges, nem csak a kiejtés miatt, hanem a tartalom is erõsen nevetséges, a fordítás tele van szakmai hibákkal (tipikus: .50 caliber machinegun -> 50mm-es géppuska), de már az eredeti szöveg hemzseg tölûk (pl.: ...a harrier a valaha épített egyetlen helybõl is fel- és leszálni képes vadászgép -> bocsi, a Jak-38 mi volt?).
A YAL-1A ABL (AirBorne Laser - Légijármûre Telepítet Lézer) a program prototipusa, elméletileg idén év végére tervezték az elsõ rakéta-elfogási tesztet, de várhatóan a jövõ évre csúsznak át. Eredetileg 2006-ra tervezték a rendszerbe állítását, de várhatóan ez is csúszni fog...
A YAL-1A 2003-ban. Látható az orron lévõ torony, de még nincs mûködõképes állapotban.