Értem én. De lépjünk csak tovább: Attila barátunk miért fordít? Neki elvileg tök mindegy, hogy németül vagy angolul jelenik-e meg a játék. Mindkettõben otthon van. Mi lesz pár év múlva? Nem hinném, hogy a hátralevõ éveit játékfordítóként fogja leélni. Sajnos ritka az ilyen önzetlenség. Ki fogja a stafétát átvenni? Te? Én? Még ha a tudás meg is lenne hozzá, idõm (idõnk), kitartásom/unk nincs (homlokot a porba a kivételek elõtt!).
Azzal pedig, ha csak a feliratokat tennék szerkeszthetõvé a gyártók, még nem biztos, sõt tutira nem nõne meg a kereslet a játékok iránt kis hazánkban. Miért? Mert a fordítást ugyanúgy be fogod tudni pakolni a tört verziókba. Persze erre lehet azt mondani, hogy mi urak vagyunk, és ha lépnek az ügyben a gyártók, akkor mi kiköhögjük rá a cash-t. De ha ingyen megszerezhetem, miért fizessek 12-14K HUF-ot? Ez az összeg a magyar átlagfizetés 1/6-a! A diákok között van a legtöbb játékos; szerinted õk a Gothic 4-re fogják kuporgatni a zsebpénzüket?
Persze lehet, hogy nincs igazam. Biztosan csak pesszimista vagyok. Vagy inkább csak tapasztalt?
Én is aláírtam a petíciót, én is reménykedem a sikerben.
De sajnos abban is biztos vagyok, hogy a gyártók/kiadók nem fognak "tornászni" az ügyben. Ne legyen igazam.