A yandex jobb valamivel ez tény, de az egésznek maximum akkor lenne értelme, ha legalább lektorálná valaki a szöveget. Az, hogy változtatáés és javítás nélkül behányjuk a játékba, inkább árt, mint használ. A javításhoz már nem is kell feltétlen komoly angol tudás, elég hozzá egy kis magyar nyelvismeret és némi logika.
Alapból ilyen hülyeségeket fordítnak
Eredeti szöveg
"This weapon was developed in conjunction between the Teladi and Paranid. It works by sending out a phased package, which reacts and expands, creating a shockwave of phased energy. This weapon has many uses, many of which can be quite useful, one is missile defence."
Google
Ezt a fegyvert a Teladi és a Paranid között fejlesztették ki. Ez egy fázisos csomag kiadásával működik, amely reagál és kiterjeszti a fázisú energia sokkhullámát. Ennek a fegyvernek sok felhasználása van, amelyek közül sok hasznos lehet, az egyik a rakétavédelem.
Yandex
Ezt a fegyvert a Teladi és Paranid között fejlesztették ki. Úgy működik, hogy egy szakaszolt csomagot küld ki, ami reagál és kitágul, és egy szakaszos energia lökéshullámot hoz létre. Ez a fegyver sok felhasználási, amelyek közül sok hasznos lehet, az egyik a rakéta védelem.
Namost ezt így beletenni, a játék ellen elkövetett merénylet!