Node ha már errõl a sorozatról volt szó, akkor döntöttem el halálbiztosra hogy nem nézem szinkronnal mikor meghallottam hogy lefordították a Wisteria Lane-t Lila Akác közre.
két dolog, ha már okoskodás ON.
1. a sorozat címét nem a sorozat fordítója adja.
2. a wisteria magyarul tudtommal lila akác. eddig az volt a baj, hogy nem fordítják le normálisan, most meg az, hogy elfordítják??
inkább azt lenne érdemes felemlegetni, hogy miért emlegetik sokan a desperate housewives-t kétségbeesett feleségeknek...