A feliratból amit biztosan értek, azt simán lefordítom, ha valami nem tiszta, akkor szótározok, ilyenkor jól jön a Google Translate, Sztaki szótár, szinonima szótár. Néha meg olyan szlenget is használnak, hogy az eszem megáll, ilyenkor kell az Urban Dictionary, abból általában megértem, hogy mire gondolnak.
Egyáltalán nem nagy dolog, csak kedv kell hozzá mert elég hosszadalmas, monoton, és unalmas munka. Lefordítok egy részt (kb 5-10 sort) majd lejátszom onnan, figyelem az idõzítést, figyelem az angol hangot, figyelem a feliratot. Ha valahol nem jó, belejavítok, majd lejátszom újra, és így tovább. :)