Ha bizonyos angol szöveget nem szabad lefordítani, akkor inkább maradjon angol. Aki játszani akar vele, az meg felszedi azt a tudást.
A legtöbb játékos amúgy is angolul használja, esetleg angol nyelvezetű fórumokat néz és nem fogja a magyar fórumon magyarra fordítani.
Emellett inkább érthető így az angol. A nagy betűs részek jelenleg inkább segítségként szolgálnak, legalábbis nekem. Persze, ha érteném...
Asszem a Reunion fórumán volt egy emberke, aki felrakta a félkész magyarítást, aztán csak később esett le nekem is, hogy miről is beszél.
Így a segítség nyújtás is nehezebb.
Abban én is teljes mértékben egyetértek, hogy a körülmények nagyban meghatározzák a fordítandó szöveg jelentését, így a nyers fordítás sok helyen értelmetlen lehet. Folyamatosan tesztelni és javítani kellene a hibákat.
Ez pedig rohadt nagy meló, önzetlenül megcsinálni csak nagyon elhivatott ember fogja.