Nem látok benne konvertálási hibát, és a fájlok ideje is azonos, tehát kizárásos alapon a programommal készült. Egyébként közben kíváncsiságból rákerestem más fordításra is, egy spanyolra bukkantam, és hát abban is voltak hibák. Ráírtam a szerzőjére, mondom neki, mivel csinálja a konvertálást? Azt mondja o2tools-al. Mondom neki, akkor hogy-hogy csak 3 file rossz? Azt mondja hogy-hogy három?! :) Írtam neki melyek azok, megköszönte, és ki is javította rögtön. De mondom neki hogy hogy csak volt 3 rossz neki mikor ez a konverter tömegével rontja el a fájlokat? Azt mondta, tapasztalta ő is hogy rosszul működik, ezért mindig visszaellenőrizte ami elkészült, és ha hiba volt újrakreálta és újra és újra... (mégis 3 kimaradt). Szóval nem csak a magyar fordítók szívnak ezzel, hanem mindenki aki használja. De a probléma végülis már a múlté, mert "valaki" vette a fáradságot és megcsinálta. :)