Nem tûntem ám el, és nem felejtettem el a honalp-magyarítás ügyet se, csak azt, hogy nekem június 14-én Szociálpolitika szigorlatoznom kell... :)
Ebbõl kifolyólag, immáron cirka 2-3 hete, nem nagyon nyomulok PC-n, helyette a széken, és a popsimon, hogy benyaljam azt a két éves anyagot...
Zagash!
Látom, már megint védekezned kell. Lehet, hogy nem is kellene. Inkább végezd nyugodtan a dolgod, és majd megnyugszunk, lecsillapodunk, ha a honlapodra felteszed a cuccokat! Addig is, türelem, és jó munkát!
Amúgy, ha belenézel a fordításomba, akkor bizony láthatod, hogy minden szöveges rész le van fordítva benne - igaz, ahogy tapasztalható is: ékezetek nélkül. Megmondom az õszintét: semmi humorom nem volt repülõékezetekkel bíbelõdni. Sokkal inkább az volt a célom, hogy játszhatóvá tegyek egy friss, igen erõsen a szövegre épülõ FPS-t. Ha ez ellen valakinek kifogása van, hát...
A képekrõl... le a kalappal, ha van türelmed hozzájuk. Bizonyára, jobban is értesz a Photoshop-hoz, mint jómagam. Csak drukkolni tudok Néked.
Ja, és ha most azt hiszed, hogy beindult valami "puncsolás", tévedsz... :) Egyszerûen: nyugodt és természetes vagyok.
Ahh, dehogyis nyugodt: zabszem a s*ggemben a Szigorlat miatt!
Drukkoljatok srácok! Ne legyenek szemetek a tanárok!
Hiszen nyár van...
Apropó: meg van valakinek az Andy-féle Outcast 1> magyarítása???
Elkezdtem úgy egy hónapja nyomulni a gémmel, a text.pak-ot meg nem tudtam kinyomorítani...