Le kell lombozzalak: sehol, ugyanis kiadták hivatalosan magyarul, és az abban leledzõ (magyar) anyagok:
1. nem vehetõk ki belõle
2. nem tehetõk be az angolba
3. túl nagyok!
De errõl már írtam a Heroes 4 Hun topicba, nézz át oda.
Kis Szabó!
Vampire-magyarítás állapota ugyanúgy nyugszik, mint a NOLF 1-é: a nyári szünidõm miatt nem nyúltam hozzá. De elárulom: a Vampire sokkal, de sokkal több szöveggel bír, mint a Nolf, ebbõl következõen nehezebb is fordítani. Arról nem is beszélve, hogy ó-angolt vegyít a csehes hangzású, szinte már szlenges tegezõs dialektussal...