De hogy számonkér olyan embereket akik az esetek 99%-ban önszorgalomból, hobbiként, legjobb esetben is némi plusz "zsebpénzért" ( Önkéntes a fizetés is ugye legjobb tudomásom szerint, ezért a fordításokat használók nagy része nem is ad egy büdős petákot sem, még jobb esetben legalább megköszöni. ) a saját szabadidejüket rááldozva azon dolgoznak hogy az a néhány száz vagy jobb esetben pár ezer fős angolul nem, vagy nem jól tudó, de játszani szerető itthoni közösség is "teljes élményben" részesüljön játék közben, azt felfogni nem igazán tudom...
Milyen jogon ?
Mi köze is hozzá, ha bármilyen okból is akár 99,9%-on is de abbamarad egy fordítás ?
Milyen "rajongók arculköpéséről" beszél ?
Az aktuálisan fordított játék rajongóiról ?
És a fordítót fizeti ezen játék készítője ?
99%-ban nem hivatalos, vagy max. engedélyezett fordításokról beszélünk, semmi közük a kiadóhoz, meg egyszer leírom, önszorgalomból dolgoznak...
De ha netán valamelyik fordító felveti hogy lehetne előre fizetni esetleg, az kurva felháborító egyesek szerint...
Maximum megköszönni van joga akárkinek is az addigi munkát, ha azt ingyen vagy "adományért" végezték....
Úgyhogy csalódott az lehet, de a realistától kurva messze van, meg erre írtam hogy "némi morális" problémái is vannak esetleg...XD