Rendőrnő volt. Stéphanie-t a rendőrőrsön ölték meg Rambouillet-ben, a már amúgy is megtépázott Yvelines-ben. A Nemzet kiáll a családja, a kollégái és a rendőrség mellett. Nem adjuk fel az iszlamista terrorizmus elleni harcot. /deepl
Rendőr volt. Stéphanie-t megölték a rambouilleti rendőrségen, Yvelines már amúgy is megrongált földjén. A Nemzet a családja, a kollégái és a bűnüldöző szervek mellett áll. Az iszlamista terrorizmus elleni harcban nem adjuk fel. /google
Rendőr volt. Stéphanie-t megölték a Rambouillet-I rendőrőrsön, a Yvelines már bántalmazott földjén. A nemzet a családjával, kollégáival és a rendvédelmisekkel áll ki. Az iszlamista terrorizmus elleni harcból nem engedünk semmit. /yandex
Francia-magyar. Az elsőnél külön tetszik, hogy felismeri nőről van szó, továbbá sokkal szebben fejezi ki Yvelines-t. Miért csak most találtam rá erre a fordítóra?? :D