Arra a problémára keresek megoldást mikor a KMPlayer a videók között nem veszíti el a beállított hangerõt mikor vált, illetve mikor megnyitok egyet. Próbálgattam állítani pár dolgot de nem jártam sikerrel. Elõre is köszönöm!
6 hsz-szel lejjebb is errõl volt szó. :) Skin jó lenne, de az a baj, hogy nem egy ablakban kezeli a playlistet a lejátszóval. A KMplayer is külön ablakban kezelte, ami zavart. Szerencsére a potplayer egyik gyári skinje egyben kezeli a kettõt.
A dll-ben van minden, a nyelvi rész is. Szétkell bontani, módosítani, majd újra összerakni. Lelehetne fordítani komplettre az egész lejátszót, de nagyon sok idõ lenne. Én is csak unalomból kezdtem el, és csak a jobb gombos menü részt csináltam meg teljesen. És persze újabb verziónál az új dolgokat is fordítom ennél.
Ha igény van rá, és senkit sem zavar hogy ez KMPlayer fórum, bár tudvalevõ a PotPlayer annak a továbbfejlesztése, akkor szívesen kiteszem mindig az aktuális friss új verziót. Viszont azt mondanom kell, hogy kedden utazok ki külföldre, és majd csak valahogy november végén jövök vissza, szóval addig sajna nem tudok szolgálni újdonsággal. De majd utána. Ha érdekel az angol verzió, annak tudok adni elérhetõséget ahol aktuálisan teszik ki mindig a legfrissebb verziót.
Amúgy sokkal jobb mint a KMPlayer... a KmPlayernek nagyon le van lassulva a fejlesztése... 1/2 vagy 1 éves bugokat javítanak ha javítanak egy egy új verzióban :( ami jó a fél évenete jön. Sajnos!
Ha jól látom feliratok relatív pozíciója a videón belül még mindig nem opció. :( KMP-nél is úgy kellett kérni, máshol meg alap általában, nem tudom mi akkora extra ezen...
Felraktam a potplayert, nagyon tetszik. Felajánlotta az indulásnál a frissítés letöltését, és engedtem neki. Frissítés után az egész kezelõfelület koreai karakterekkel jelentkezett, nem találtam nyelvváltási lehetõséget, még angolra sem. Felmentem a Daum oldalára, de ott sem találtam angol nyelvû beállítási lehetõséget, egyáltalán az oldal csak koreaiul jeleníthetõ meg. Ezért leszedtem a frissített verziót, és visszaraktam a magyarul beszélõt, kikapcsolva a frissítési szolgáltatását.
Ez egy ennyire lokalizált fejlesztés lenne? A nyelvi fileokat lelkes koreaiul tudó önkéntesek szerkesztik?
Mit tudtok az Smplayerrõl? Állítólag az is a Kmplayer emlõin nevelkedett win7 kompatibilis lejátszó. Van aki szerint még jobb is, mint a potplayer.
Potplayer: Az eredeti fejlesztõ csak koreai nyelven készíti, az egyéb nyelveket úgymond "belehekkelik". Remélhetõleg lesz beépített lokalizáció is hamarosan.
SMPlayer az egy MPlayer más kezelõfelülettel.
Esetleg Splayer-re gondolsz? Az reklámozza magát azzal, hogy mennyivel jobb, mint a KMPlayer. Egyébként egészen más mint a kmplayer, úgyszintén belsõ codeceket használ, úgyszintén egész gyors, viszont közel sincs ennyi funkciója, beállítási lehetõség alig van. Meg nekem rémlik, hogy valamilyen formátumok esetén problémázott is nálam, de már nem emlékszek pontosan. :)
Hol tudom beállítani, hogy ne a Windows hanghullám hangerejét használja? Hanem mindentõl függetlenül tudjak hangerõt állítani? Mert ha ki, ha be van kapcsolva a "Használd a rendszer hangerõ beállítását" cucc, ugyan úgy azt állítja...
A Potplayerben nektek is marha lassan jelenik meg a jobb gombos menü? 3 másodperc mire elõjön. Mindig.
Üdv, van egy kis gondom a PotPlayerrel. Most telepítettem fel, egybõl alkalmazza a DXVA-t, ami nem gond, csak az a gond, hogy a 16:9-es arányú videó fájlokat megnyújtja. Nincs erre valami opció, hogy eredetiben élvezhessem az adott videót? Próbáltam a Pan&Scan-el 16:9-es arányra vágni, de nem alkalmazza a beállítást.
Preferences > Playback > Aspect Ratio > Control: Keep Aspect Ratio
Üdv mindenkinek.Eddig hibátlanul mûködöt a lejátszó.Ma elindítottam s a film képet berakja bal sarokban.Már újra raktam állitottam mindent a képernyõ beállitásnál s egyszerûen nem tudtam megcsinálni.Mi lehet a baj?
Elõre is köszönöm a segítséget.
mit csináljak akkor, ha van egy mkv vidóem amibe vannak feliratok is. mit kellc sinálnom, hogy tényleg azt a feliratot tegye be amit szeretnék és ne másikat?
Nem teljesen értem a kérdést miután beraktad a screenshotot arról, ahol ki lehet választani a subot.
Egyébként lehet megadni beállításokban, hogy milyen subokat részesítsen elõnyben, bocs angolul: Preferences > Subtitle Processing > Multi-sub/etc > Advanced > ETC > Prefered Subtitle Language: hu hun magyar en eng angol De meg lehet cseszni, ha pl a sub sávok neve sub#1 sub#2, vagy hasonlók.
Ha a skinemet hagyod alapban, akkor van erre lehetõség az alsó részen. Direkt az összes fontos funkció kintvan, hogyha TV-n keresztül mozizik az ember ne kelljen a menübe mászkálni, hanem egérrel pillanatok alatt elérhetõ legyen minden.
Ha már a hangos kérdésemre nem írt senki, kérdezek még 1et. Elvileg ki van kapcsolva a "színek" bárminemû manipulációja, teljes képernyõn mégis világosít kb. 10%-ot az egész filmen. És így már idegesítõen világos minden. Ez miért van? Korábban akkor csinált ilyet, amikor BE volt rá állítva 110% fényerõ, de azt már rég kikapcsoltam. Így egy darabig jó is volt. Semmilyen beállításhoz nem nyúltam, most mégis szórakozik. 5let?
csak hogy valaki válaszoljon, nekem xp-n nem állít a windows hangerején, és ezen gondom sem volt
Köszi! Idõközben a beállításokat visszaállítottam alapbeállításra. Így a hanghoz már nem nyúl. Furcsa, mivel a kezdetektõl a windowsos hangerõt piszkálta. Szóval egy dolog kipipálva. Az említett "világosításos" dolog képnézegetõben és más programban is megfigyelhetõ. Másik monitoron nézve viszont nincs ilyen jelenség, szóval az döglõdik valószínûleg.
100 Hertz-rõl visszavettem 85-re. Így ezen a monitoron is megszûnt a hiba. (Nem magamba akarok beszélni, meg offolni. Csak hátha másnak is volt hasonló nyûg. Ha nem is a programhoz konkrétan, de a videó megjelenítéséhez kapcsolódott!)
Ahogy a magyar fórumokat olvasgatom és nézegetem, nemigen terjedt el ez a lejátszó, pedig szerintem igencsak az élvonalba való, és több lejátszót kipróbálva számomra a favorit. Mindent tud amit egy lejátszónak tudnia kell, rendkívüli módon személyre szabható és beállítható, és nemutolsó sorban nem kell telepítgetni mellé 1-2 alkalmazást, hogy ezzel is extrákat kapjon. Mivel rendkívüli részletességgel beállítható, így sokan vagy csak elnagyolva, vagy alapon hagyva használják, nem kihasználva a rengeteg lehetõséget. Amikor elõször elindítjátok, ne hagyjátok hogy frissüljön magától, mert akkor olyan dolgokat tölt le (nagyon lassan), ami nekünk nem kell, és csak kárt csinál mint használ. A frissítést kapcsoljátok ki benne.
Kellene hivatalos többnyelv támogatás, meg persze némi marketing daum részérõl, akkor gyorsabban terjedne. KMP-t is inkább a felhasználók terjesztették, de lassan is indult be.
"magyar fórumokat olvasgatom és nézegetem" - egyáltalán van magyar fórum ahol foglalkoznak vele ??? Már hogy önállóan és nem a KM mellett.
Azért jó hogy ide felrakod a magyarításokat. Ha beválik a cucc majd terjed ám. Emléxem így volt a KM-mel is meg pl. az utorrenttel. Akkoriban mennyit rágtam a számat népeknek hogy most már ne Azureust használjanak. :)
Én csak hobbiból kezdtem el a fordítást, a haverok miatt, hogy segítség legyen nekik akik nemigen boldogulnak az angollal. Olvastam a hivatalos fórumon hogy kell szétbontani a dll-t, és tesztképpen elkezdtem és lefordítottam a jobb gombos menü részt. Aztán mikor megláttam, hogy egyébként még miket tartalmaz a progi, elment a kedvem a többi fordítástól, mivel rengeteg sok átírnivaló lenne. Nem a fordítással lenne baj, hanem hogy rengeteg, és sok idõt felemésztene. Szal inkább megkapták a beállításaimat, és vagy azt használják, vagy magukra alakították. Nekem egyébként nem célom a PotPlayer sem reklámozása, sem elterjedésének meggyorsítása, mindenki esküszik valamire amit szeret és használ. Véletlen találtam ezt a fórumot, gondoltam kiteszem a linket, amiket a haveroknak szoktam feltölteni, gondoltam ha valakit érdekel itt is használja. A skin módosítását magam miatt kezdtem el, amit már annó a KMPlayer esetében is megcsináltam, mivel szeretem ha gyorsan tudok váltani vagy átállítani valamit ha TV-n keresztül mozizok, és nem kell a menüben botorkálni egy felirat választásért vagy hogy hozzá tudjam igazítani a hangot a képhez, stb. Ahogy haladt a skinem, feltettem a hivatalos PotPlayer fórumba is, de ott meg elkezdték lopkodni a skinben talált elemeket, vagy csak minimálisan módosítottak rajta, és már adták is ki a saját nevük alatt, amibõl elegem lett. Ezt megoldva inkább magyarra tettem át a skint, és hagytam a fórumot a picsbe.
Egyébként több skinem is készült, gyakorlatilag ugyanígy elhelyezve ugyanezzel a lehetõségekkel, a különbség a háttér látványvilága, ami a gyakorlatban mégis más kezelõfelületet nyújt.
Hálás köszönet a fordításodért. Nekem is bejön a POTPlayer, már szinte csak ezt használom.
Hol lehet olvasni arról, hogy a verzióváltások milyen újdonságokat, javításokat tartalmaznak?
#657889>POTPLAYER Huh, megszenvedtem vele, de regisztráltam a kóreai fórumban és nyomtam egy feature requestet angolul. :) Amire már itt is régóta panaszkodtam, hogy nincs videóképhez relatív felirat pozíció. Remélem hamarosan bele is teszik. :)
"Amire már itt is régóta panaszkodtam, hogy nincs videóképhez relatív felirat pozíció."
Hogy perpill a felirat mindig a monitorhoz pozícionálja magát és nem a videóhoz. Egy átlag feliratnál annyira nem vészes ez, mivel ha az ember úgy is szereti, hogy a videó alján legyen és ne az alatta lévõ fekete sávban (ha szélesebb képarányú a videó, mint a monitor), akkor csak feljebb viszi a pozíciót, de ha olyat is néz az ember, ahol pl vannak máshova pozícionált feliratok, akkor ott csúnyán elcsúszik és manuális állítgatással nem is lehet korrigálni. Van egy "Display subtitles on video image" beállítás, de az vagy nem az, vagy nem mûködik (nálam).
KMP-nél erre a beállítás a Subtitle Processing > Multi-sub/etc > Advanced > Keep the relative position of subtitles in video frame, azért is van úgy eldugva, mert ritkán igazán hasznos, de akkor igen (és azért ott, mert általában az embeded ass/ssa suboknál kell). :)
Aham, értem. Na nekem eddig ilyen még nem hiányzott, de nagyjából vágom mirõl is van szó. Nekem a felirat legyen alul, függetlenül hogy van fekete sáv vagy sem. Én már csak ilyen egyszerû gyerek vagyok. :-D
Nekem erre a feliratot a képre teszi, figyelmen kívül hagyva a fekete sávot. Egyébként tudnál nekem egy ilyen feliratot linkelni? Érdekel a dolog, és megakarom nézni milyen ezzel és milyen azzal amiben mûködik.
Hopp, most nézem egy átlag srt-nél át is helyezi a videoképre. A felirat viszont egy advanced substation alpha (.ass) beágyazva egy mkv containerbe, ahol van külön 9 alignment (bal lenttõl középen át jobb fentig), sok egyébbel mellesleg. És ilyenkor úgy tûnik mintha ez a beállítás teljesen meg is szûnne, tehát a hagyományosan lentre helyezett subot se helyezi be a video framebe.
Szedd már ki nekem ezt az ass-t az mkv-bõl. Vagy melyik filmben van ez benne? Azért érdekel ennyire, mert írtad hogy ez probléma hogy nem tudja a lejátszó, meg hogy többen aggodalmaskodtak ez miatt, de ahogy elnézem (olvasom) ez valami olyan, hogy 1000 filmbõl talán ha 1-be van ilyen. Én még ilyent nem láttam, azért érdekelne nagyon.
Filmeknél ritka, anime terén gyakori, hogy az .ass plussz formázásait, máshova pozícionálást kihasználják, pl egy tábla fölé kiírják a fordítást, vagy japán kifejezésre megjegyzést írnak felülre. Az ass meg minek? Megnézed hogyan van szerkesztve egy ilyen felirat, vagy mi?
Közben utánanéztem, nagy nehezen sikerült találnom egy ilyen feliratot, szal majd elemezgetem, mert érdekel a dolog. Szal ne szedj már ki semmit, elboldogulok. Jaja, ilyen rajzfilmekben vannak fõleg, vagyis ilyeneknél találtam. Valszeg azért nem találkoztam eddig ilyen felirattal, mert nem nézek anime filmeket. Ja, sorry az offért mindenkitõl.
Felraktam a CyberLink PowerDVD 10 -öt és elcseszõdött a Kmplayer-em.
A kérdés, mert már iszonyat felkúrtam az agyamat, hogy lehet beállítani, hogy 5.1-es hangot küldjön a kmplayer optikán az erõsítõre és ne csak sztereot?
Anno is alig bírtam beállítani, tudom AC3 filterben is állítani kell valamit, de most nem tudom megcsinálni. AC3 filter-ben a sávok mozognak, hogy van 6 csatorna, de erõsítõn látom, hogy csak sztereót kap.
Állítsd át benne a hangkimenetnél SPDIF-re. AC3 filter egyáltalán nem kell a KMPlayernek.
Na rájöttem mi a baj. Ha belsõ codecet használ AC3-hoz és SPDIF-et állítok be, akkor az erõsítõre ugyan 5.1 megy, de villog az erõsítõ, akadozva kapja a jelet és a lejátszás is akadozik mint képileg, mind hangilag. Dadog. :(
Ha küldö ac3-at belövöm, akkor az AC3 filterben be kell pipálnom azt, hogy SPDF módban tiltsa a PCM formátumot. Ekkor végre van 5.1 hang és a lejátszás is jó, azonban mintha sokkal halkabb lenne az erõsítõre érkezõ jel, illetve az amit hallok.
autom. frissítés elcseszte a potplayer nyelvi beállítását, így a menüstruktúrában csak négyzeteket látok mindenhol. valaki csináljon pls egy screenshotot ami alapján el tudok jutni a nyelvbeállításhoz. (vagy egy "mindent gyári alapértékekre" kapcsolóhoz. thx)
Én ezt úgy oldottam meg, hogy leszedtem, majd ismét telepítettem a jó verziót, és kikapcsoltam a frissítések keresését. Azóta nem kéredzkedik be a koreai nyelven kommunikáló frissítés.
Itt a fórumon Erpy közzé szokta tenni a már magyarított legfrissebb verziókat, azokat érdemes használni.
Nincsenek nyelvi beállítások, nem véletlen vannak külön angol / magyar / egyéb verziók. Az autómata frissítést meg kapcsold ki. Szerintem a legutóbbi angol verziókban is már alapból kikapcsolt állapotban települ. :)
Hello. Régebben használtam KMPlayert, de egy Win install után nem sikerült visszaállítani az elmentett beállításokat (ill. többször visszaállt alapbeállításra). Váltottam más lejátszóra, de most megint visszatértem a KMP-hez. Akkor a KMPCfg.ini-t (és még 1-2 fájl) másoltam vissza. Ha létrehozok egy profilt és mentem egy .reg fájlba, akkor pl. egy Win telepítés után elég hozzáadni a registryhez, és visszakapom a beállításaimat? Igazából az automatikusan generált KMPCfg.ini-t szeretném mellõzni.
Igen, egy újratelepítés után a regfájlal vissza lehet állítani a beállításokat.
Próbáld ki a PotPlayert, annál is dadog-e spdif kimeneten a hang. Vagy más lejátszót. Ha mindnél dadog, akkor nem a lejátszó a hibás, lehet driver vagy bármi más, ha csak annál akkor könnyebb megtalálni a hibát.
Próbáltam, az is dadog. Asus Xonad D1-el küldöm optikán a jelet tudtommal a legfrissebb driverrel.
De eddig jó volt, csak elállítódott és nem bírom visszaállítani. De az tuti, hogy a legegyszerûbb módon, hogy belsõ codec és spdif-et állítok, akkor dadog. Régen se így volt beállítva, de hogy hogy volt, nem tudom. :(
Ha bármivel is teszteled dadog, akkor nem a program beállításai közt kell keresgélned. Én az AC3 filter-t letakarítanám a géprõl, és ha van bármilyen codeck pack telepítve azt is. A lényeg, hogy alapban a windows beállításokban a hangnál beállítani az spdif-et, és kipróbálni hogy úgy bármilyen megszólaltatott hang kimegy-e normálisan optikain. Legyen ez játék hangja, vagy egy youtube videó. Ha az megy dadogás nélkül, akkor kipróbálni egy videólejátszót, hogy azokkal mi a helyzet.