Bulshit a cím. Inkább ez lenne a lényeg: Ma már többen neteznek Kínában, mint az anfol anyanyelvûek a világon. Kínaiul akkor sem fog megtanulni senki, ha hárommilliárdan lesznek. Egyébként India hamarosan beéri a kínaiakat létszámban. Ott meg szerintem mindenki tud angolul, mert ha nem tudom tévesen, a helyieknek vagy száz különbözõ anyanyelve van, ugyanis India nem egy klasszikus ország, hanem egy szubkontunens, amit egy gyarmatként kezelt a Brit Birodalom és a távozásuk után csak három felé szakadtak, míg az angolok elõtt ezernyi maharadszaság voltak. Ezért szinte mindenki beszél angolul, hogy megértsék a más törzsbõl származót. At is vicces, hogy annyira megszokták az anfolokat, hogy a városaikat sem keresztelték vissza évtizedekig, hátha visszajönnek az anfolok. :-) Gondolok itt Moombay-Bombay-Moombayre. :-) Mondjuk egy europai felmegy egy kínai oldalra, már jön is le, mert azt sem tudja, hogy koreai vagy japán, ha nem lenne kiírva latin betûkkel.
Igen, pont tegnap beszéltem errõl az egyik kínai cserediákunkkal: Mondta, hogy reméli a másik kínaival is (aki aznap érkezett) tud majd beszélni (nem csak angolul).
Gyanítom a cikk a felhasználók nyelve alapján számol, nem pedig az elérhetõ tartalom nyelve alapján... a kínai soha nem lesz igazi világnyelv az angol meg már régóta az, és az is marad
Ez ugy van, hogy az optimista angolul tanul, a pesszimista kinaiul, a realista meg loni.
"A jovoben ez atvalthat kinaira. (nem a nyelvjarasokrol beszelek, hanem az egyszerusitett 'allami' kinai nyelvrol)"
Igen, ez a mandarin. A második legnagyobb a kantoni, és Kínában nem nyelvjárásokról, hanem külön nyelvekrõl lehet beszélni. Az írás viszont egységes, éppen ezért feliratozzák a filmjeiket, de még a videoklippeket is, hogy megértse mindenki. Azaz még _országon belül_ sem értik meg egymást, hogy jönnének ezek után ahhoz, hogy uralják a webet.
(Arról nem is beszélve, hogy a japánokhoz, koreaiakhoz, vagy akár az indiaiakhoz hasonlóan rengeteg szót egyszerûen átvesznek az angolból. Ha láttál már indiai filmet meglepõdve láthatod, hogy kivülrõl szemlélve teljesen ok nélkül keverik a kettõt, egy szó hindi, egy szó angol.)
Egy kapásból iderakott példa a feliratozásra és az angol szövegbe keverésére. Ezeket nézik a kínai fiatalok milliói.
Gondolom kínában pedig nem terjed az angol nyelv. Ez a statisztika egyoldalú marad, mint ahogy az álláspontod is, ha nem veszed azt figyelembe eközben, hogy a kínaiak krében az angol nyelv mennyire terjed.
Kanadaban, Vancouverben ahol a teli olimpia volt a legutobbi nepszamlalasi adatok szerint tobbsegbe kerultek a kinaiul beszelok. Ez abbol is latszik, hogy sok helyen mar csak kinaiul irjak ki az utcaneveket, es most nem a kinai negyedrol beszelek az mar csak a turistak kedveert van. A nepszamlalas meg annyira pontos, hogy ott a vilagon talan utolsokent meg a csehszlovakokat is nyilvantartjak. A kinai tartalmak elterjedese pedig nem attol fugg hany orszagban beszelik, hanem attol hany ember beszeli. Ez olyan mint amikor magyar fiatalok a japan tartalmak miatt tanulnak japanul. A jovoben ez atvalthat kinaira. (nem a nyelvjarasokrol beszelek, hanem az egyszerusitett 'allami' kinai nyelvrol)
Kínában többen beszélnek angolul mint USÁban, szóval jah. és lássuk be a világ túlnyomó többsége elõbb tanulná meg az arab, cyrill vagy akármi írást mint a kínait, szóval szerintem sem fog elterjedni még a mi életünkben.
Kínán kivül a mandarin nyelvet szinte sehol nem értik meg, míg az angolt néhány elzárt helyet kivéve bárhol a világon használni tudod, elboldogulsz vele. Kínában is.
Sajat tapasztalat: olaszoktol beszerzett kinai gyartasu hardverhez csak kinai es egyszerusitett kinai leiras volt, mert addig csak kinai oem gyartok hasznaltak, ezert nem volt szukseg masra. Szerencsenkre a siemens egy regi termekevel 100%-ban megegyezett, ezert a nemet doksi jo volt hozza. Erre mondjak, hogy az optimista angolul tanul, a pesszimista heberul, a realista kinaiul.
A tartalmak szama meg minosege nem feltetlen all aranyban a felhasznalok szamaval, de egy ido utan kozeliteni fog. Idovel egyre tobb csak kinaiul kiadott anyag lesz a neten. Egy ido utan a kinai nem ismerete olyanna valhat mint amikor most valaki angol tudas nelkul probalja hasznalni a netet.
Amíg a programkódban angolul nevezzük el a változókat, függvényeket stb. addig az informatika és ezáltal az internet nyelve is az angol lesz.
Ez ismét egy statisztikai humbug csak. A relációt akkor lehetne helyesen felállítani, hogyha a kérdéses idõszakban azt is összehasonlítanák, mennyi kínai kezdett el angol weblapokat látogatni. Gyaníthatóan ez az arány magasabb, mint az, hogy németországban 4%-al nõtt a kínai oldalakat látogatók száma. Amibe egyébként úgy sejtem beleszámítják a webhelyfeltörési kísérleteket is, mert az is egy látogatás. Bár jelentõsége nincs(mert nem igazi látogatás) de torzítja a statisztikát. De amennyire okosok szokták ezeket csinálni még szerintem a keresõrobotok aktivitását is beleszámolták. Nem lennék meglepve.